Practices
  Home arrow Practices arrow Page 8 - The Importance Of Interface Text (part 2)
Dev Shed Forums  
Administration  
AJAX  
Apache  
BrainDump  
DHTML  
Flash  
Java  
JavaScript  
Multimedia  
MySQL  
Oracle  
Perl  
PHP  
Practices  
Python  
Reviews  
Security  
Smartphone Development  
Style-Sheets  
Web Services  
XML  
Zend  
Zope  
Mobile Linux  
App Generation ROI  
IBM® developerWorks  
Forums Sitemap  
E-Commerce Hosting  
Linux Web Hosting  
Managed Hosting  
Small Business Hosting  
VPS Hosting  
Weekly Newsletter

 
Developer Updates  
Free Website Content 
 RSS  Articles
 RSS  Forums
 RSS  All Feeds
Write For Us Get Paid  
Request Media Kit
Contact Us  
Site Map  
Privacy Policy  
Support  
 USERNAME
 
 PASSWORD
 
 
  >>> SIGN UP!  
  Lost Password? 
Google.com  
PRACTICES

The Importance Of Interface Text (part 2)
By: Deepa L, (c) Melonfire
  • Search For More Articles!
  • Disclaimer
  • Author Terms
  • Rating: starstarstarstarstar / 3
    2003-03-26


    Table of Contents:
  • The Importance Of Interface Text (part 2)
  • Brass Tacks
  • The Screening Process
  • Playing The Field
  • When Things Go Bad...
  • Offering Instruction
  • Better Safe Than Sorry
  • Globe-trotting

  • Rate this Article: Poor Best 
      ADD THIS ARTICLE TO:
      error-file:tidyout.log Del.ici.ous error-file:tidyout.log Digg
      error-file:tidyout.log Blink error-file:tidyout.log Simpy
      error-file:tidyout.log Google error-file:tidyout.log Spurl
      error-file:tidyout.log Y! MyWeb error-file:tidyout.log Furl
    Email Me Similar Content When Posted
    Add Developer Shed Article Feed To Your Site
    Email Article To Friend
    Print Version Of Article
    PDF Version Of Article

     
     
    ADVERTISEMENT


    The Importance Of Interface Text (part 2) - Globe-trotting
    ( Page 8 of 8 )

    Last, but not least, we come to the part about making your application suitable for international use. Localization of your interface text is something you need to consider and plan well in advance of deployment. If you decide you want to do this, the process and guidelines to develop interface text gets quite intensive - multiply the usual effort by the number of languages you are planning to localize it in!

    There are two main considerations to keep in mind when embarking on a localization project: the technical aspect of developing and translating the interface text in the requisite languages, and the actual development of the interface text.

    While the technical code required to implement internationalization are beyond the scope of this piece, an important tip is to place the different translations of your interface text in separate language files, one for each language, instead of hard-coding it directly in your source code. Implementing language switching is then simply a matter of finding the correct language file and displaying its contents in the appropriate places.

    You will find, though, that the larger consideration lies with the development of the interface text in a manner that allows the translation to be automatically handled by a resource. The following should be your prime concerns:
    • Definite words: While developing the interface text, ensure that you use terms that cannot be interpreted in different senses in other languages.

    • Consistency: Ensure that your messages are consistent in tone and usage of terms; inconsistencies can be further obscured when translated into different languages.

    • Formats: Date, time, temperature, currency and numbering conventions vary vastly from country to country; these will have to be accounted for.
    This is by no means a comprehensive list, and even for the items listed above, the nuances are too large to be covered within this piece. The basic aim should always be to develop a database of clear and consistent text, with minimal jargon, local language flavor (exclamations or phrases) and ambiguities.

    Also, besides the interface text itself, the interface must be designed in a manner to accommodate differences in label or message widths due to the change in language; most of the time, text written in English will expand when converted to other languages. Application text areas will have to be designed to accommodate that.

    And that's about it for the moment. I hope you found this article enjoyable and useful, and that it offered some tips for the next time you need to create text for your application interface. Happy writing!

    Note: Examples are illustrative only, and are not meant for a production environment. Melonfire provides no warranties or support for the source code described in this article. YMMV!

     
     
    >>> More Practices Articles          >>> More By Deepa L, (c) Melonfire
     

       

    PRACTICES ARTICLES

    - More Techniques for Finding Things
    - Finding Things
    - Finishing the System`s Outlines
    - The System in So Many Words
    - Basic Data Types and Calculations
    - What`s the Address? Pointers
    - Design with ArgoUML
    - Pragmatic Guidelines: Diagrams That Work
    - Five-Step UML: OOAD for Short Attention Span...
    - Five-Step UML: OOAD for Short Attention Span...
    - Introducing UML: Object-Oriented Analysis an...
    - Class and Object Diagrams
    - Class Relationships
    - Classes
    - Basic Ideas





    © 2003-2009 by Developer Shed. All rights reserved. DS Cluster 1 Hosted by Hostway
    For more Enterprise Application Development news, visit eWeek